![]() |
| 《Who Has Seen the Wind?》詩的原文及中文、日文翻譯版 |
歡迎轉載,附註來源。
Copyright © 3PIGS FOREST. All rights reserved
2013年6月30日 星期日
宮崎駿電影「風立ちぬ」引用19世紀英國女詩人作品公開
「風立ちぬ」片中,引用英國十九世紀女詩人克莉斯緹娜.羅塞蒂(Christina Georgina Rossetti)的一首詩「Who has seen the wind」,這首詩的改編版本首先在預告片4分鐘版本亮相,並由主角堀越二郎獨白。
2013年6月26日 星期三
「風立ちぬ」主題曲「飛機雲/荒井由實」發行40周年紀念限量版
2013年1月19日 星期六
莎拉布萊曼重新詮釋宮崎駿動畫「龍貓」經典歌曲「風的通道」
2009年7月11日 星期六
「波妞是這樣誕生的」延期發行? 久石讓音樂靈感解密 [崖上的波妞電影配樂]
吉卜力原本7月3日預定發行的「波妞是這樣誕生的」BD、DVD,及收錄本碟的「崖上的波妞特別保存版」,因涉及到版權問題,可能延到12月,吉卜力對此向期待的人們道歉。其實問題是出在「波妞是這樣誕生的」內的音樂版權問題。「波妞是這樣誕生的」收錄了宮崎駿先生邊聽音樂CD邊工作的情景,但吉卜力沒有取得使用該音樂的版權許可。當吉卜力得之消息的時候是發售的10日前,6月24日(星期三)。
這首問題的曲子就是 華格納(Richard Wagner) 的音樂劇Der Ring Des Nibelungen (尼布龍根的指環) 其中的第二幕Valkyrie (譯作北歐女神,女武神,華爾奇麗雅),由Karl Bohm指揮及Bayreuth Festival 交響樂團所演奏。當時認為,只有一首曲目的話,大概需要延2週發行來處理版權的問題。然而在29日(星期一),變成其他音樂也有版權的問題,因此12小時半的「正片映像」有徹底重新檢查的必要了。
訂閱:
文章 (Atom)


